<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T20n1093">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1093 不空羂索呪經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 1093 不空羂索呪經</title>
			<author>隋 闍那崛多譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">20</idno>.<idno type="no">1093</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-15 17:14:39 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">不空羂索呪經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mr. Li Ming-Fang</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，北美某大德提供，李明芳大德提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【麗-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00070">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00070</charName>
				<mapping cb:dec="983110" type="PUA">U+F0046</mapping>
			<mapping type="unicode">U+20E95</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[口*留]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00074">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00074</charName>
				<mapping cb:dec="983114" type="PUA">U+F004A</mapping>
			<mapping type="unicode">U+20F1D</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[口*梨]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00080">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00080</charName>
				<mapping cb:dec="983120" type="PUA">U+F0050</mapping>
			<mapping type="unicode">U+21014</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[口*路]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00086">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00086</charName>
				<mapping cb:dec="983126" type="PUA">U+F0056</mapping>
			<mapping type="unicode">U+21197</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[口*邏]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00626">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00626</charName>
				<mapping cb:dec="983666" type="PUA">U+F0272</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3CB2</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[疊*毛]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00657">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00657</charName>
				<mapping cb:dec="983697" type="PUA">U+F0291</mapping>
			<mapping type="unicode">U+45CD</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>蠡</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[彖/虫]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB02000">
				<charName>CBETA CHARACTER CB02000</charName>
				<mapping cb:dec="985040" type="PUA">U+F07D0</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2340D</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[檎-离+土]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB03766">
				<charName>CBETA CHARACTER CB03766</charName>
				<mapping cb:dec="986806" type="PUA">U+F0EB6</mapping>
			<mapping type="unicode">U+20EA9</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[口*流]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB03897">
				<charName>CBETA CHARACTER CB03897</charName>
				<mapping cb:dec="986937" type="PUA">U+F0F39</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2A83B</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[梳-木+口]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB03905">
				<charName>CBETA CHARACTER CB03905</charName>
				<mapping cb:dec="986945" type="PUA">U+F0F41</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2E78E</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[這-言+奴]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB03914">
				<charName>CBETA CHARACTER CB03914</charName>
				<mapping cb:dec="986954" type="PUA">U+F0F4A</mapping>
			<mapping type="unicode">U+20E4E</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>烋</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[喣-句+休]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB14275">
				<charName>CBETA CHARACTER CB14275</charName>
				<mapping cb:dec="997315" type="PUA">U+F37C3</mapping>
			<mapping type="unicode">U+20E37</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[口*浮]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="2000-01-24T11:15:10">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (00/01/24)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<pb n="0399a" ed="T" xml:id="T20.1093.0399a"/>
<lb n="0399a01" ed="T"/>
<cb:docNumber>No. 1093 [Nos. 1094, 1095, 1099,</cb:docNumber>
<lb n="0399a02" ed="T"/><cb:docNumber> cf. No. 1092(Fasc. 1)]</cb:docNumber>
<lb n="0399a03" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0399001" n="0399001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0399001" n="0399001"/><anchor xml:id="beg0399001" n="0399001"/>不<anchor xml:id="end0399001"/><anchor xml:id="nkr_note_rest_0399001" n="0399001"/>空羂索呪經</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0399a04" ed="T"/>
<lb n="0399a05" ed="T"/><byline cb:type="Translator">隋天竺三<anchor xml:id="nkr_note_orig_0399002" n="0399002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0399002" n="0399002"/><anchor xml:id="beg0399002" n="0399002"/>藏<anchor xml:id="end0399002"/>闍那崛多<anchor xml:id="nkr_note_orig_0399003" n="0399003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0399003" n="0399003"/><anchor xml:id="beg0399003" n="0399003"/>譯<anchor xml:id="end0399003"/></byline>
<lb n="0399a06" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT20p0399a0601">如是我聞：</p><p xml:id="pT20p0399a0605" cb:place="inline">一時婆伽婆在逋多羅山頂觀世
<lb n="0399a07" ed="T"/>音宮殿所居之處，於彼山中多有娑羅波樹、
<lb n="0399a08" ed="T"/>多摩羅樹、瞻蔔華樹、阿提目多迦華樹等，更
<lb n="0399a09" ed="T"/>有種種無量無邊諸雜寶樹周匝莊嚴，與大
<lb n="0399a10" ed="T"/>比丘衆八千人俱。復有無量首陀會天無量
<lb n="0399a11" ed="T"/>百千左右圍遶，其名曰：自在天衆、大自在天
<lb n="0399a12" ed="T"/>衆。復有若干大梵天王及諸天子，請佛說法。</p>
<lb n="0399a13" ed="T"/><p xml:id="pT20p0399a1301">爾時觀世音菩薩摩訶薩於是海會大衆之
<lb n="0399a14" ed="T"/>中卽從座起，整理衣服偏袒右肩，右膝著地
<lb n="0399a15" ed="T"/>合掌向佛，面目熙怡開顏含笑而白佛言：「婆
<lb n="0399a16" ed="T"/>伽婆！<anchor xml:id="nkr_note_orig_0399004" n="0399004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0399004" n="0399004"/><anchor xml:id="beg0399004" n="0399004"/>於<anchor xml:id="end0399004"/>有心呪名曰不空羂索王。我於往昔
<lb n="0399a17" ed="T"/>從發菩提心已來過九十一劫，於是劫中有
<lb n="0399a18" ed="T"/>世界名曰觀視，於彼刹中復有一佛，名曰世
<lb n="0399a19" ed="T"/>界王如來應正遍知。然彼如來憐愍我故說
<lb n="0399a20" ed="T"/>此心呪，我時於彼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0399005" n="0399005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0399005" n="0399005"/><anchor xml:id="beg0399005" n="0399005"/>佛世尊所<anchor xml:id="end0399005"/>受持不忘，以是
<lb n="0399a21" ed="T"/>力故從是已來常爲無量無邊百千摩醯首
<lb n="0399a22" ed="T"/>羅諸大天衆、淨居天王幷諸天子無量無邊
<lb n="0399a23" ed="T"/>說法敎化，令向阿耨多羅三藐三菩提。世尊！
<lb n="0399a24" ed="T"/>我於彼佛所得是呪已，卽得不忘智勝莊嚴
<lb n="0399a25" ed="T"/>等一萬三昧。世尊！隨有此心呪處，當知彼處
<lb n="0399a26" ed="T"/>有大天衆，所謂自在天、大自在天、大梵天、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0399006" n="0399006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0399006" n="0399006"/><anchor xml:id="beg0399006" n="0399006"/>梵
<lb n="0399a27" ed="T"/>天<anchor xml:id="end0399006"/>等一萬二千守攝防護。世尊！隨其所在有
<lb n="0399a28" ed="T"/>是呪處，應如塔想。世尊！隨何方面有是心呪，
<lb n="0399a29" ed="T"/>應當證知彼諸人輩已曾供養百千萬億那
<pb n="0399b" ed="T" xml:id="T20.1093.0399b"/>
<lb n="0399b01" ed="T"/>由他諸佛種諸善根。世尊！若復有人聞此不
<lb n="0399b02" ed="T"/>空心呪者，當知彼人若於往昔於他人所行
<lb n="0399b03" ed="T"/>諸穢惡、造諸非法、毀謗諸師、毀謗正法，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0399007" n="0399007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0399007" n="0399007"/><anchor xml:id="beg0399007" n="0399007"/>未<anchor xml:id="end0399007"/>來
<lb n="0399b04" ed="T"/>世必墮<name role="" type="person">阿鼻地獄</name>，一切諸佛菩薩聲聞辟支
<lb n="0399b05" ed="T"/>佛等皆悉捨離。彼人於後生悔恨心不復造
<lb n="0399b06" ed="T"/>惡，彼人若能一日一夜斷食誦此心呪，彼人
<lb n="0399b07" ed="T"/>重罪現世輕受，或一日間得寒熱病，或復二
<lb n="0399b08" ed="T"/>日或復三日或復四日或復七日得寒熱病，
<lb n="0399b09" ed="T"/>或復眼痛或得耳痛，或脣齒疼痛或舌齶疼
<lb n="0399b10" ed="T"/>痛，或復心痛或復腹痛，或膝痛或脇痛腰脊
<lb n="0399b11" ed="T"/>肋痛，或患支節疼痛或得痔病，或大小便利
<lb n="0399b12" ed="T"/>不通或下痢，或患手足或頭痛，或患瘡癬，或
<lb n="0399b13" ed="T"/>患白癩大癩甘瘡疱瘡反華瘡惡毒瘡月食瘡，
<lb n="0399b14" ed="T"/>或得羊癲諸鬼病等，或値呪咀<anchor xml:id="nkr_note_orig_0399008" n="0399008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0399008" n="0399008"/><anchor xml:id="beg0399008" n="0399008"/>野<anchor xml:id="end0399008"/>道種種言
<lb n="0399b15" ed="T"/>說，或爲他作而反著之，或爲已作而更著之，
<lb n="0399b16" ed="T"/>或被枷禁繫在牢獄，或被他打或被他殺，或
<lb n="0399b17" ed="T"/>他期剋罵詈毀辱或被誹謗。世尊！我今略說，
<lb n="0399b18" ed="T"/>或値身口意業逼切或夜得惡夢，以現受故
<lb n="0399b19" ed="T"/>彼等惡業悉得除滅。況復淸淨諸衆生輩，正
<lb n="0399b20" ed="T"/>信正行不滅罪者，無有是處。世尊！若有四輩
<lb n="0399b21" ed="T"/>人民等，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0399009" n="0399009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0399009" n="0399009"/><anchor xml:id="beg0399009" n="0399009"/>設<anchor xml:id="end0399009"/>以諂曲心聞此呪者，或復讀誦或
<lb n="0399b22" ed="T"/>復受持，或晝夜常誦，或爲他解說已敎令聽
<lb n="0399b23" ed="T"/>聞，乃至在畜生前說此心呪令彼耳聞，復能
<lb n="0399b24" ed="T"/>說是金剛句等，自心念言：『金剛句者何等是
<lb n="0399b25" ed="T"/>也？所謂一切不捨是也，一切不分別是也，一
<lb n="0399b26" ed="T"/>切無爲是也，一切不遲至是也，一切不作是
<lb n="0399b27" ed="T"/>也，一切不染是也，一切平等心是也，一切無
<lb n="0399b28" ed="T"/>至是也，一切不棄捨是也，一切不離五陰是
<lb n="0399b29" ed="T"/>也。』如是方便當須念佛。彼等諸人，十方諸佛
<pb n="0399c" ed="T" xml:id="T20.1093.0399c"/>
<lb n="0399c01" ed="T"/>數滿一千在於現前，彼等諸佛當敎是人懺
<lb n="0399c02" ed="T"/>悔除罪。世尊！我今略說，若復有人以竹帛書
<lb n="0399c03" ed="T"/>是心呪受持禮拜，有如是等無量無邊功德
<lb n="0399c04" ed="T"/>之聚。世尊！我今略說，聞此呪者不應起諍。世
<lb n="0399c05" ed="T"/>尊！<anchor xml:id="nkr_note_orig_0399010" n="0399010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0399010" n="0399010"/><anchor xml:id="beg0399010" n="0399010"/>若<anchor xml:id="end0399010"/>人共他鬪諍聞此呪者，或爲驚怖大家
<lb n="0399c06" ed="T"/>或護他意或因調戲聞此呪者，世尊！彼等諸
<lb n="0399c07" ed="T"/>人應當思惟：『令我耳根聞此呪者，以觀世音
<lb n="0399c08" ed="T"/>菩薩威神力故，非我自力。』世尊！譬如有人，或
<lb n="0399c09" ed="T"/>取栴檀香或取龍腦香或取麝香等種種諸
<lb n="0399c10" ed="T"/>香，誹謗毀辱罵詈言說。誹謗毀辱罵詈言<anchor xml:id="nkr_note_orig_0399011" n="0399011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0399011" n="0399011"/><anchor xml:id="beg0399011" n="0399011"/>訖<anchor xml:id="end0399011"/>
<lb n="0399c11" ed="T"/>已，還以是香塗其身體。然彼栴檀乃至麝香
<lb n="0399c12" ed="T"/>不作是念：『彼人誹謗我罵詈我毀辱我。』豈有
<lb n="0399c13" ed="T"/>是心：『我與彼香，不與彼耶？』無有是處。世尊！但
<lb n="0399c14" ed="T"/>彼自有香性，不捨本性。如是如是。世尊！若有
<lb n="0399c15" ed="T"/>人於我此心呪或復毀辱，或復道說誹謗，乃
<lb n="0399c16" ed="T"/>至如上所說以諂曲之心恭敬尊重。世尊！彼
<lb n="0399c17" ed="T"/>諂曲衆生，於未來世於諸善根能爲佛因，生
<lb n="0399c18" ed="T"/>生處處不離戒定及勝智慧成就福聚之香，
<lb n="0399c19" ed="T"/>於未來世能持戒香。世尊！若善男子善女人，
<lb n="0399c20" ed="T"/>或比丘比丘尼優婆塞優婆夷，或餘人輩，爲
<lb n="0399c21" ed="T"/>此心呪故，於月八日十四日十五日空腹一
<lb n="0399c22" ed="T"/>日一夜莫食，身持禁戒心行精進，一日七遍
<lb n="0399c23" ed="T"/>夜復七遍誦此心呪已，莫念餘事、莫共他語。
<lb n="0399c24" ed="T"/>世尊！彼人現世得二十種功德。何等爲二十
<lb n="0399c25" ed="T"/>種功德？一者一切病痛不惱其身，雖有病痛，
<lb n="0399c26" ed="T"/>以福業力故速得除差。二者其身微妙柔軟
<lb n="0399c27" ed="T"/>光澤，多人愛敬。三者諸根調伏。四者大得財
<lb n="0399c28" ed="T"/>寶，所求隨稱，不被<anchor xml:id="nkr_note_orig_0399012" n="0399012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0399012" n="0399012"/><anchor xml:id="beg0399012" n="0399012"/>他<anchor xml:id="end0399012"/>劫奪。五者火不能燒。六
<lb n="0399c29" ed="T"/>者水不能漂。七者王不能奪，凡所造業常得
<pb n="0400a" ed="T" xml:id="T20.1093.0400a"/>
<lb n="0400a01" ed="T"/>吉利。八者惡雹不傷，惡龍攝毒。九者不被災
<lb n="0400a02" ed="T"/>旱，不畏惡風疾雨。十者若人被蟲食於禾稼，
<lb n="0400a03" ed="T"/>當取其沙灰水等任意呪之七遍，八方結界、
<lb n="0400a04" ed="T"/>上下諸方普遍結之，一切驚怖一切蟲毒卽
<lb n="0400a05" ed="T"/>得除滅。十一者一切惡鬼吸人精氣，或於夢
<lb n="0400a06" ed="T"/>中爲人夫婦欲相厭魅，亦不能害。十二者於
<lb n="0400a07" ed="T"/>一切<anchor xml:id="nkr_note_orig_0400001" n="0400001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0400001" n="0400001"/><anchor xml:id="beg0400001" n="0400001"/>惡<anchor xml:id="end0400001"/>衆生所常得安樂，心恒敬重無時暫
<lb n="0400a08" ed="T"/>捨。十三者若有諸怨生於惡意欲來讐對，亦
<lb n="0400a09" ed="T"/>自消滅。十四者但有惡人欲相害者，不能爲
<lb n="0400a10" ed="T"/>害，卽自去離。十五者一切呪<anchor xml:id="nkr_note_orig_0400002" n="0400002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0400002" n="0400002"/><anchor xml:id="beg0400002" n="0400002"/>詛<anchor xml:id="end0400002"/>一切蠱道，速
<lb n="0400a11" ed="T"/>卽自攝，不能加害。十六者若處於<anchor xml:id="nkr_note_orig_0400003" n="0400003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0400003" n="0400003"/><anchor xml:id="beg0400003" n="0400003"/>衆<anchor xml:id="end0400003"/>中最強。
<lb n="0400a12" ed="T"/>十七者諸有煩惱不能纏遶。十八者當在陣
<lb n="0400a13" ed="T"/>敵鋒刃相害，一心誦呪，一切刀杖箭矢卽不
<lb n="0400a14" ed="T"/>著身。十九者一切善神常隨擁護。二十者生
<lb n="0400a15" ed="T"/>生處處常得不離慈悲喜捨。世尊！若人能受
<lb n="0400a16" ed="T"/>持如是心呪者，當得如是二十種功德。世尊！
<lb n="0400a17" ed="T"/>更復有得八種法：一者命終之日，觀世音菩
<lb n="0400a18" ed="T"/>薩當作比丘像現其人前。二者命終之時，心
<lb n="0400a19" ed="T"/>不散亂，四大安隱，無諸苦惱紛繞其身。三者
<lb n="0400a20" ed="T"/>病雖困篤，亦無諸漏泄穢汚屎尿不淨。四者
<lb n="0400a21" ed="T"/>命終之日，得正憶念，心不亂錯。五者命終之
<lb n="0400a22" ed="T"/>日，不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0400004" n="0400004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0400004" n="0400004"/><anchor xml:id="beg0400004" n="0400004"/>復覆面而<anchor xml:id="end0400004"/>死。六者命終之日，得無量辯
<lb n="0400a23" ed="T"/>才。七者命終之日，欲樂生何佛國土者，隨意
<lb n="0400a24" ed="T"/>往生。八者常得善知識不相捨離。是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0400005" n="0400005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0400005" n="0400005"/><anchor xml:id="beg0400005" n="0400005"/>故<anchor xml:id="end0400005"/>八種
<lb n="0400a25" ed="T"/>福相現其人前。若有人能一日三時誦念，一
<lb n="0400a26" ed="T"/>時三遍受持此呪者，當斷酒肉五辛，則所得
<lb n="0400a27" ed="T"/>功德日夜增長。菩薩不自爲已，知諸衆生心
<lb n="0400a28" ed="T"/>性力故，當爲說之。勿爲慳<anchor xml:id="nkr_note_orig_0400006" n="0400006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0400006" n="0400006"/><anchor xml:id="beg0400006" n="0400006"/>悋<anchor xml:id="end0400006"/>、勿作憍嫉，或云
<lb n="0400a29" ed="T"/>我能爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0400007" n="0400007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0400007" n="0400007"/><anchor xml:id="beg0400007" n="0400007"/>汝<anchor xml:id="end0400007"/>，汝不能耶。所以者何？菩薩捨嫉妬
<pb n="0400b" ed="T" xml:id="T20.1093.0400b"/>
<lb n="0400b01" ed="T"/>意，爲諸衆生作大利益而取菩提，入菩薩數。
<lb n="0400b02" ed="T"/>言菩提者卽是大智，言衆生者卽是方便，此
<lb n="0400b03" ed="T"/>二法者爲衆生故而有所得。世尊，願佛聽我
<lb n="0400b04" ed="T"/>說此心呪，於如來前欲演說故，亦爲四部諸
<lb n="0400b05" ed="T"/>衆生輩得安樂故得利益故，更爲自餘罪惡
<lb n="0400b06" ed="T"/>衆生除滅罪故。」</p><p xml:id="pT20p0400b0607" cb:place="inline">爾時世尊吿觀世音菩薩言：
<lb n="0400b07" ed="T"/>「汝淸淨衆生說是心呪，應當知時，如來隨喜。
<lb n="0400b08" ed="T"/>此心呪者，於未來世行菩薩行善男子善女
<lb n="0400b09" ed="T"/>人，於此心呪當作父母想。」</p>
<lb n="0400b10" ed="T"/><p xml:id="pT20p0400b1001">爾時觀世音菩薩摩訶薩瞻覩尊顏目不暫
<lb n="0400b11" ed="T"/>捨，而白佛言：「世尊！佛已聽我說此心呪，一切
<lb n="0400b12" ed="T"/>菩薩所應禮拜恭敬尊重此解脫圓滿法門，
<lb n="0400b13" ed="T"/>爲衆多人得利益故得安樂故，爲欲憐愍衆
<lb n="0400b14" ed="T"/>多人故，爲諸天人世間得世樂故。</p>
<lb n="0400b15" ed="T"/><p xml:id="pT20p0400b1501">「我今頂禮三世一切諸佛，及菩薩僧，去來現
<lb n="0400b16" ed="T"/>在聲聞緣覺。</p>
<lb n="0400b17" ed="T"/><p xml:id="pT20p0400b1701">「我今頂禮正行正向一切諸聖。</p>
<lb n="0400b18" ed="T"/><p xml:id="pT20p0400b1801">「我今頂禮大智舍利弗。</p>
<lb n="0400b19" ed="T"/><p xml:id="pT20p0400b1901">「我今頂禮彌勒世尊菩薩衆等。</p>
<lb n="0400b20" ed="T"/><p xml:id="pT20p0400b2001">「我今頂禮本師阿彌陀如來。</p>
<lb n="0400b21" ed="T"/><p xml:id="pT20p0400b2101">「我今頂禮常住三寶。</p>
<lb n="0400b22" ed="T"/><p xml:id="pT20p0400b2201">「敬禮觀世音菩薩摩訶薩大慈悲者。」而說呪
<lb n="0400b23" ed="T"/>曰：</p>
<lb n="0400b24" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT20p0400b2401">「多<anchor xml:id="nkr_note_orig_0400008" n="0400008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0400008" n="0400008"/><anchor xml:id="beg0400008" n="0400008"/>姪<anchor xml:id="end0400008"/>他<note place="inline">一</note>　唵<anchor xml:id="nkr_note_orig_0400009" n="0400009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0400009" n="0400009"/><anchor xml:id="beg0400009" n="0400009"/>吽<anchor xml:id="end0400009"/><note place="inline">二</note>　<anchor xml:id="nkr_note_orig_0400010" n="0400010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0400010" n="0400010"/><anchor xml:id="beg0400010" n="0400010"/>這<anchor xml:id="end0400010"/>囉<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>這<anchor xml:id="end_1"/>囉<note place="inline">三</note>　支唎支唎<note place="inline">四</note>
<lb n="0400b25" ed="T"/>　朱嚧朱嚧<note place="inline">五</note>　摩訶迦<g ref="#CB00070">𠺕</g>尼迦<note place="inline">六</note>　悉唎悉唎<note place="inline">七</note>　之
<lb n="0400b26" ed="T"/>唎之唎<note place="inline">八</note>　毘唎毘唎<note place="inline">九</note>　鉢頭摩訶薩多<note place="inline">十</note>　哥羅
<lb n="0400b27" ed="T"/>哥羅<note place="inline">十一</note>　吉利吉利<note place="inline">十二</note>　句盧句盧<note place="inline">十三</note>　摩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0400011" n="0400011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0400011" n="0400011"/><anchor xml:id="beg0400011" n="0400011"/>呵<anchor xml:id="end0400011"/>舒
<lb n="0400b28" ed="T"/>大薩多婆<note place="inline">十四</note>　佛著耶佛著耶<note place="inline">十五</note>　陀婆陀婆<note place="inline">十
<lb n="0400b29" ed="T"/>六</note>　吉膩吉膩<note place="inline">十七</note>　鉢囉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0400012" n="0400012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0400012" n="0400012"/><anchor xml:id="beg0400012" n="0400012"/><note place="inline">二合</note><anchor xml:id="end0400012"/>摩舒大薩多婆<note place="inline">十八</note>
<pb n="0400c" ed="T" xml:id="T20.1093.0400c"/>
<lb n="0400c01" ed="T"/>　迦囉迦囉<note place="inline">十九</note>　吉唎吉唎<note place="inline">二十</note>　句嚧句嚧<note place="inline">二十一</note>　摩
<lb n="0400c02" ed="T"/>訶薩他莫鉢羅<anchor xml:id="beg_2" type="star"/><note place="inline">二合</note><anchor xml:id="end_2"/>鉢多<note place="inline">二十二</note>　<anchor xml:id="beg_3" type="star"/>這<anchor xml:id="end_3"/>邏<anchor xml:id="beg_4" type="star"/>這<anchor xml:id="end_4"/>邏<note place="inline">二十三</note>
<lb n="0400c03" ed="T"/>　毘遮囉<note place="inline">二十四</note>　珊遮囉<note place="inline">二十五</note>　鉢囉<anchor xml:id="beg_5" type="star"/><note place="inline">二合</note><anchor xml:id="end_5"/>遮囉<note place="inline">二十六</note>　伊
<lb n="0400c04" ed="T"/>吒吒伊吒吒<note place="inline">二十七</note>　婆囉婆囉<note place="inline">二十八</note>　毘唎毘唎<note place="inline">二十九</note>
<lb n="0400c05" ed="T"/>　<anchor xml:id="nkr_note_orig_0400013" n="0400013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0400013" n="0400013"/><anchor xml:id="beg0400013" n="0400013"/>哹<anchor xml:id="end0400013"/>嚧<anchor xml:id="beg_6" type="star"/>哹<anchor xml:id="end_6"/>嚧<note place="inline">三十</note>　伊醯夷醯<note place="inline">三十一</note>　摩呵迦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0400014" n="0400014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0400014" n="0400014"/><anchor xml:id="beg0400014" n="0400014"/><g ref="#CB03766">𠺩</g><anchor xml:id="end0400014"/>尼
<lb n="0400c06" ed="T"/>迦<note place="inline">三十二</note>　摩呵鉢遮鉢帝鞞沙<anchor xml:id="nkr_note_orig_0400015" n="0400015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0400015" n="0400015"/><anchor xml:id="beg0400015" n="0400015"/>建<anchor xml:id="end0400015"/>囉<note place="inline">三十三</note>　娑囉
<lb n="0400c07" ed="T"/>娑囉<note place="inline">三十四</note>　柘囉柘囉<note place="inline">三十五</note>　呵囉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0400016" n="0400016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0400016" n="0400016"/><anchor xml:id="beg0400016" n="0400016"/>呵<anchor xml:id="end0400016"/>囉<note place="inline">三十六</note>　呵呵
<lb n="0400c08" ed="T"/><note place="inline">三十七</note>　兮兮<note place="inline">三十八</note>　<anchor xml:id="nkr_note_orig_0400017" n="0400017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0400017" n="0400017"/><anchor xml:id="beg0400017" n="0400017"/><g ref="#CB03914">𠹎</g><g ref="#CB03914">𠹎</g><anchor xml:id="end0400017"/><note place="inline">三十九</note>　唵<note place="inline">引</note>迦娑婆囉訶<note place="inline">去</note>莫
<lb n="0400c09" ed="T"/>鞞沙達囉<note place="inline">四十</note>　達囉達囉<note place="inline">四十一</note>　地唎地唎<note place="inline">四十二</note>　度
<lb n="0400c10" ed="T"/>嚧度嚧<note place="inline">四十三</note>　多囉多囉<note place="inline">四十四</note>　薩囉薩囉<note place="inline">四十五</note>　簸囉
<lb n="0400c11" ed="T"/>簸囉<note place="inline">四十六</note>　<anchor xml:id="nkr_note_orig_0400018" n="0400018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0400018" n="0400018"/><anchor xml:id="beg0400018" n="0400018"/>婆<anchor xml:id="end0400018"/><note place="inline">輕道</note>羅婆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0400019" n="0400019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0400019" n="0400019"/><anchor xml:id="beg0400019" n="0400019"/><note place="inline">輕道</note>囉<anchor xml:id="end0400019"/><note place="inline">四十七</note>　阿囉濕迷
<lb n="0400c12" ed="T"/><anchor xml:id="beg_7" type="star"/><note place="inline">二合</note><anchor xml:id="end_7"/>室多薩呵薩囉<note place="inline">四十八</note>　波羅帝曼地<note place="inline">徒筆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0400020" n="0400020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0400020" n="0400020"/><anchor xml:id="beg0400020" n="0400020"/>反<anchor xml:id="end0400020"/></note>多
<lb n="0400c13" ed="T"/><note place="inline">四十九</note>　舍<g ref="#CB00074">𠼝</g>囉<note place="inline">五十</note>　十啝囉十啝囉<note place="inline">五十一</note>　多波多波
<lb n="0400c14" ed="T"/><note place="inline">五十二</note>　婆伽槃<note place="inline">五十三</note>　蘇摩地底夜<note place="inline">五十四</note>　頡履屣伽拏
<lb n="0400c15" ed="T"/><note place="inline">五十五</note>　居鞞羅<note place="inline">五十六</note>　婆囉醯眠達囉<note place="inline">五十七</note>　頡履屣伽
<lb n="0400c16" ed="T"/>拏<note place="inline">五十八</note>　啼婆伽拏<note place="inline">五十九</note>　嚩<note place="inline">扶夜<anchor xml:id="beg_8" type="star"/>反<anchor xml:id="end_8"/></note>利至多<note place="inline">六十</note>　遮羅拏
<lb n="0400c17" ed="T"/><note place="inline">六十一</note>　蘇嚧蘇嚧<note place="inline">六十二</note>　朱嚧朱嚧<note place="inline">六十三</note>　沒嚧沒嚧<note place="inline">六十四</note>
<lb n="0400c18" ed="T"/>　散捺鳩摩囉<note place="inline">六十五</note>　侯<g ref="#CB03766">𠺩</g>達囉<note place="inline">六十六</note>　婆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0400021" n="0400021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0400021" n="0400021"/><anchor xml:id="beg0400021" n="0400021"/>娑<note place="inline">長</note><anchor xml:id="end0400021"/>婆<note place="inline">六十七</note>
<lb n="0400c19" ed="T"/>　比疏<g ref="#CB03905">𮞎</g>檀那<note place="inline">去</note>大<note place="inline">六十八</note>　頡履使那夜迦<note place="inline">六十九</note>　蒱呼
<lb n="0400c20" ed="T"/>毘指多鞞沙達羅<note place="inline">七十</note>　達囉達囉<note place="inline">七十一</note>　地唎地唎<note place="inline">七十
<lb n="0400c21" ed="T"/>二</note>　度嚧度嚧<note place="inline">七十三</note>　他囉他囉<note place="inline">七十四</note>　伽囉伽囉<note place="inline">七十五</note>
<lb n="0400c22" ed="T"/>　夜囉夜囉<note place="inline">七十六</note>　羅囉羅囉<note place="inline">七十七</note>　何囉何囉<note place="inline">七十八</note>　末
<lb n="0400c23" ed="T"/>囉末囉<note place="inline">七十九</note>　拔囉拔囉<note place="inline">八十</note>　拔囉陀<anchor xml:id="nkr_note_orig_0400022" n="0400022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0400022" n="0400022"/><anchor xml:id="beg0400022" n="0400022"/>夜<anchor xml:id="end0400022"/><note place="inline">八十一</note>　薩曼
<lb n="0400c24" ed="T"/>多婆盧吉多<note place="inline">八十二</note>　毘盧吉多<note place="inline">八十三</note>　盧雞攝啝囉<note place="inline">八十
<lb n="0400c25" ed="T"/>四</note>　摩醯攝婆囉<note place="inline">八十五</note>　慕呼慕呼<note place="inline">八十六</note>　沒<g ref="#CB00080">𡀔</g>沒<g ref="#CB00080">𡀔</g><note place="inline">八十
<lb n="0400c26" ed="T"/>七</note>　沒夜沒夜<note place="inline">八十八</note>　門柘門柘<note place="inline">八十九</note>　何<g ref="#CB00086">𡆗</g>叉何<g ref="#CB00086">𡆗</g>叉
<lb n="0400c27" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0400023" n="0400023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0400023" n="0400023"/><anchor xml:id="beg0400023" n="0400023"/>莫摩<note place="inline">姓去甲</note>寫<anchor xml:id="end0400023"/><note place="inline">九十</note>　薩婆拔夷嚩<note place="inline">九十一</note>　薩婆烏簸
<lb n="0400c28" ed="T"/>達囉鞞嚩<note place="inline">九十二</note>　薩婆烏簸薩耆嚩<note place="inline">九十三</note>　薩婆揭囉
<lb n="0400c29" ed="T"/>醯嚩<note place="inline">九十四</note>　婆<note place="inline">去</note>馱槃達那<note place="inline">九十五</note>　曷囉社怛<note place="inline">九十六</note>　<anchor xml:id="nkr_note_orig_0400024" n="0400024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0400024" n="0400024"/><anchor xml:id="beg0400024" n="0400024"/>娑<anchor xml:id="end0400024"/>
<pb n="0401a" ed="T" xml:id="T20.1093.0401a"/>
<lb n="0401a01" ed="T"/>迦<note place="inline">去</note>囉<note place="inline">賊</note><note place="inline">九十七</note>　何祇儞<note place="inline">火</note><note place="inline">九十八</note>　憂馱迦<note place="inline">水</note><note place="inline">九十九</note>　鼻挱<note place="inline">毒</note><note place="inline">一百</note>　設
<lb n="0401a02" ed="T"/>薩多囉<note place="inline">戎仗</note><note place="inline">一百一</note>　簸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0401001" n="0401001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0401001" n="0401001"/><anchor xml:id="beg0401001" n="0401001"/>唎<anchor xml:id="end0401001"/>摹<anchor xml:id="nkr_note_orig_0401002" n="0401002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0401002" n="0401002"/><anchor xml:id="beg0401002" n="0401002"/>遮<anchor xml:id="end0401002"/>迦<note place="inline">能解脫</note><note place="inline">一百二</note>　迦拏迦拏
<lb n="0401a03" ed="T"/><note place="inline">一百三</note>　吉儞吉儞<note place="inline">一百四</note>　句<g ref="#CB03905">𮞎</g>句<g ref="#CB03905">𮞎</g><note place="inline">一百五</note>　遮囉遮囉<note place="inline">一百六</note>
<lb n="0401a04" ed="T"/>　因地唎夜<note place="inline">一百七</note>　婆<note place="inline">去</note>邏蒱澄伽<note place="inline">一百八</note>　柘妬阿唎耶
<lb n="0401a05" ed="T"/>薩底夜<note place="inline">一百九</note>　三鉢囉迦釋迦<note place="inline">一百<anchor xml:id="nkr_note_orig_0401003" n="0401003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0401003" n="0401003"/><anchor xml:id="beg0401003" n="0401003"/>十<anchor xml:id="end0401003"/></note>　多莫多莫<note place="inline">一百<anchor xml:id="beg_9" type="star"/>十<anchor xml:id="end_9"/>一</note>
<lb n="0401a06" ed="T"/>　三莫三莫<note place="inline">一百<anchor xml:id="beg_a" type="star"/>十<anchor xml:id="end_a"/>二</note>　莫薩莫薩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0401004" n="0401004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0401004" n="0401004"/><anchor xml:id="beg0401004" n="0401004"/>莫呵耽暮<note place="inline">一百十三</note><anchor xml:id="end0401004"/>　安馱
<lb n="0401a07" ed="T"/>迦囉比馱摩那<note place="inline">一百<anchor xml:id="beg_b" type="star"/>十<anchor xml:id="end_b"/>四</note>　殺波<anchor xml:id="nkr_note_orig_0401005" n="0401005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0401005" n="0401005"/><anchor xml:id="beg0401005" n="0401005"/>囉<anchor xml:id="end0401005"/>蜜多鉢<anchor xml:id="nkr_note_orig_0401006" n="0401006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0401006" n="0401006"/><anchor xml:id="beg0401006" n="0401006"/>利<anchor xml:id="end0401006"/>哺囉
<lb n="0401a08" ed="T"/>迦<note place="inline">一百<anchor xml:id="beg_c" type="star"/>十<anchor xml:id="end_c"/>五</note>　彌唎彌唎<note place="inline">一百<anchor xml:id="beg_d" type="star"/>十<anchor xml:id="end_d"/>六</note>　吒吒吒吒<note place="inline">一百<anchor xml:id="beg_e" type="star"/>十<anchor xml:id="end_e"/>七</note>　<anchor xml:id="nkr_note_orig_0401007" n="0401007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0401007" n="0401007"/>茶<note place="inline">偷嫁<anchor xml:id="beg_f" type="star"/>反<anchor xml:id="end_f"/></note>
<lb n="0401a09" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0401008" n="0401008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0401008" n="0401008"/><anchor xml:id="beg0401008" n="0401008"/>茶茶茶<anchor xml:id="end0401008"/><note place="inline">一百<anchor xml:id="beg_10" type="star"/>十<anchor xml:id="end_10"/>八</note>　知知知知<note place="inline">一百<anchor xml:id="beg_11" type="star"/>十<anchor xml:id="end_11"/>九</note>　伊尼夜折莫吃唎
<lb n="0401a10" ed="T"/>多<note place="inline">一百二十</note>　鉢唎迦囉<note place="inline">一百二十一</note>　伊醯夷醯<note place="inline">一百二十二</note>　伊濕婆
<lb n="0401a11" ed="T"/>囉<note place="inline">一百二十三</note>　<anchor xml:id="nkr_note_orig_0401009" n="0401009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0401009" n="0401009"/><anchor xml:id="beg0401009" n="0401009"/>哹<anchor xml:id="end0401009"/>多槃<anchor xml:id="beg_12" type="star"/>這<anchor xml:id="end_12"/>迦<note place="inline">一百二十四</note>　句<anchor xml:id="nkr_note_orig_0401010" n="0401010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0401010" n="0401010"/><anchor xml:id="beg0401010" n="0401010"/><g ref="#CB03897">𪠻</g><anchor xml:id="end0401010"/>句<anchor xml:id="beg_13" type="star"/><g ref="#CB03897">𪠻</g><anchor xml:id="end_13"/><note place="inline">一百二十
<lb n="0401a12" ed="T"/>五</note>　波囉波囉<note place="inline">一百二十六</note>　迦囉迦囉<note place="inline">一百二十七</note>　迦吒迦吒
<lb n="0401a13" ed="T"/><note place="inline">一百二十八</note>　莫吒莫吒<note place="inline">一百二十九</note>　毘輸馱比沙耶婆私儞
<lb n="0401a14" ed="T"/><note place="inline">一百三十</note>　摩訶迦流尼迦<note place="inline">一百三十一</note>　輸毘多夜社儒波比
<lb n="0401a15" ed="T"/>多<note place="inline">一百三十二</note>　何囉怛那<note place="inline">去</note>摩句吒摩囉達囉<note place="inline">一百三十三</note>
<lb n="0401a16" ed="T"/>　薩婆腎若失<anchor xml:id="nkr_note_orig_0401011" n="0401011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0401011" n="0401011"/><anchor xml:id="beg0401011" n="0401011"/>邏<anchor xml:id="end0401011"/>思<note place="inline">一百三十四</note>　吉唎多摩句吒<note place="inline">一百三十五</note>
<lb n="0401a17" ed="T"/>　摩呵大蒱多<note place="inline">一百三十六</note>　迦摩邏訖唎<anchor xml:id="beg_14" type="star"/><note place="inline">二合</note><anchor xml:id="end_14"/>多<note place="inline">一百三十七</note>
<lb n="0401a18" ed="T"/>　迦囉多邏<note place="inline">一百三十八</note>　著那三摩著<note place="inline">一百三十九</note>　毘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0401012" n="0401012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0401012" n="0401012"/><anchor xml:id="beg0401012" n="0401012"/>木<anchor xml:id="end0401012"/>叉<note place="inline">一百
<lb n="0401a19" ed="T"/>四十</note>　鉢囉<anchor xml:id="beg_15" type="star"/><note place="inline">二合</note><anchor xml:id="end_15"/>嗛必多<note place="inline">一百四十一</note>　婆呼薩埵珊多帝<note place="inline">一百
<lb n="0401a20" ed="T"/>四十二</note>　鉢唎波柘迦<note place="inline">一百四十三</note>　摩呵迦<g ref="#CB03897">𪠻</g>尼迦<note place="inline">一百四十四</note>　薩
<lb n="0401a21" ed="T"/>婆羯摩拔囉那比舒馱迦<note place="inline">一百四十五</note>　薩婆嚩地鉢
<lb n="0401a22" ed="T"/>邏<anchor xml:id="nkr_note_orig_0401013" n="0401013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0401013" n="0401013"/><anchor xml:id="beg0401013" n="0401013"/>摹<anchor xml:id="end0401013"/><anchor xml:id="beg_16" type="star"/>這<anchor xml:id="end_16"/>迦<note place="inline">一百四十六</note>　薩婆薩埵娑摩攝婆索迦<note place="inline">一百
<lb n="0401a23" ed="T"/>四十七</note>　南摹素妬帝<note place="inline">一百四十八</note>　蘇波呵<note place="inline">一百四十九</note>」</p>
<lb n="0401a24" ed="T"/><p xml:id="pT20p0401a2401">「此呪隨誦卽成，一日三時，一一時中誦一百
<lb n="0401a25" ed="T"/>八遍，能得除滅五逆重罪及諸業障。燒沈水
<lb n="0401a26" ed="T"/>香欲結界時，或呪水、或呪灰、或呪芥子、或呪
<lb n="0401a27" ed="T"/>紫檀木四枚，各七遍釘於四方，一切<anchor xml:id="nkr_note_orig_0401014" n="0401014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0401014" n="0401014"/><anchor xml:id="beg0401014" n="0401014"/>瘧<anchor xml:id="end0401014"/>寒熱
<lb n="0401a28" ed="T"/>病，作呪索誦二十一遍繫其<anchor xml:id="nkr_note_orig_0401015" n="0401015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0401015" n="0401015"/><anchor xml:id="beg0401015" n="0401015"/>咽<anchor xml:id="end0401015"/>下，卽得除愈
<lb n="0401a29" ed="T"/>一切諸病；或呪<anchor xml:id="nkr_note_orig_0401016" n="0401016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0401016" n="0401016"/><anchor xml:id="beg0401016" n="0401016"/>酥<anchor xml:id="end0401016"/>、或呪油、或呪水各二十一
<pb n="0401b" ed="T" xml:id="T20.1093.0401b"/>
<lb n="0401b01" ed="T"/>遍，呪已服之。若欲破他所作呪<anchor xml:id="nkr_note_orig_0401017" n="0401017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0401017" n="0401017"/><anchor xml:id="beg0401017" n="0401017"/>咀<anchor xml:id="end0401017"/>，作其人形
<lb n="0401b02" ed="T"/>像，或麵或<anchor xml:id="nkr_note_orig_0401018" n="0401018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0401018" n="0401018"/><anchor xml:id="beg0401018" n="0401018"/>埿<anchor xml:id="end0401018"/>或<anchor xml:id="nkr_note_orig_0401019" n="0401019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0401019" n="0401019"/><anchor xml:id="beg0401019" n="0401019"/>蠟<anchor xml:id="end0401019"/>，當以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0401020" n="0401020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0401020" n="0401020"/><anchor xml:id="beg0401020" n="0401020"/>鑌<anchor xml:id="end0401020"/>鐵爲刀段段割
<lb n="0401b03" ed="T"/>之。若有人驚怖欲護身者，當作呪索帶於身
<lb n="0401b04" ed="T"/>上。若有人患腹痛，呪鹹水服之。若有人被蟲
<lb n="0401b05" ed="T"/>毒或被蛇螫，當用<anchor xml:id="nkr_note_orig_0401021" n="0401021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0401021" n="0401021"/><anchor xml:id="beg0401021" n="0401021"/>塗<anchor xml:id="end0401021"/>呪塗之。若有人患眼
<lb n="0401b06" ed="T"/>痛，取白<anchor xml:id="nkr_note_orig_0401022" n="0401022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0401022" n="0401022"/><anchor xml:id="beg0401022" n="0401022"/>綖<anchor xml:id="end0401022"/>爲呪索繫其耳上。若人患齒，取
<lb n="0401b07" ed="T"/>迦羅毘羅木<anchor xml:id="nkr_note_orig_0401023" n="0401023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0401023" n="0401023"/><anchor xml:id="beg0401023" n="0401023"/>呪<anchor xml:id="end0401023"/>二十一遍，然後嚼之揩磨其
<lb n="0401b08" ed="T"/>齒。欲作大界，取五色<anchor xml:id="beg_17" type="star"/>綖<anchor xml:id="end_17"/>呪二十一遍，取紫
<lb n="0401b09" ed="T"/>檀木四枚爲<g ref="#CB02000">𣐍</g>，繫索於<g ref="#CB02000">𣐍</g>上纏之，釘著四角
<lb n="0401b10" ed="T"/>卽成大界。一者怖處一切驚處欲護身者，當
<lb n="0401b11" ed="T"/>作呪索帶行；或呪水灑之，或呪灰用散其上。
<lb n="0401b12" ed="T"/>若有鬼著，取五色<anchor xml:id="beg_18" type="star"/>綖<anchor xml:id="end_18"/>爲呪索帶之或繫身體。
<lb n="0401b13" ed="T"/>一切寒熱病者，取白<anchor xml:id="beg_19" type="star"/>綖<anchor xml:id="end_19"/>呪二十一遍作索帶
<lb n="0401b14" ed="T"/>行。若有得一切種種惡瘡，取<anchor xml:id="nkr_note_orig_0401024" n="0401024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0401024" n="0401024"/><anchor xml:id="beg0401024" n="0401024"/>蓽茇<anchor xml:id="end0401024"/>擣以爲末
<lb n="0401b15" ed="T"/>和蜜，呪二十一遍<anchor xml:id="nkr_note_orig_0401025" n="0401025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0401025" n="0401025"/><anchor xml:id="beg0401025" n="0401025"/>泥<anchor xml:id="end0401025"/>其瘡上。若有人患眼，取
<lb n="0401b16" ed="T"/>香湯或甘草湯呪二十一遍洗兩眼。若有人
<lb n="0401b17" ed="T"/>患耳，煮油呪二十一遍內著耳中。一切鬪諍、
<lb n="0401b18" ed="T"/>一切官府、一切恐怖處，取水呪二十一遍洗
<lb n="0401b19" ed="T"/>其面。若國內有大疫病，或城邑聚落乃至家
<lb n="0401b20" ed="T"/>內當作道場，牛糞<anchor xml:id="beg_1a" type="star"/>塗<anchor xml:id="end_1a"/>地香湯灑地，於四角處
<lb n="0401b21" ed="T"/>安置新淨水甁，以種種華置其甁裏，復將種
<lb n="0401b22" ed="T"/>種華散道場處，持種種飮食皆令香美，復以
<lb n="0401b23" ed="T"/>種種淨草敷設道場，以食置上幷諸果蓏。於
<lb n="0401b24" ed="T"/>四角處麵作燈盞，淨布作炷燒諸妙香，以最
<lb n="0401b25" ed="T"/>勝<anchor xml:id="nkr_note_orig_0401026" n="0401026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0401026" n="0401026"/><anchor xml:id="beg0401026" n="0401026"/>上者<anchor xml:id="end0401026"/>而作供養。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0401027" n="0401027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0401027" n="0401027"/><anchor xml:id="beg0401027" n="0401027"/>其呪師<anchor xml:id="end0401027"/>以香湯澡浴著
<lb n="0401b26" ed="T"/>鮮淨衣，於其座上敷新淨褥而坐其上，誦持
<lb n="0401b27" ed="T"/>此呪，一切災變卽得消滅。若有遇重病者，將
<lb n="0401b28" ed="T"/>彼甁水呪已灑於彼人，凡所灑者卽得除滅
<lb n="0401b29" ed="T"/>一切疫病。諸鬼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0401028" n="0401028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0401028" n="0401028"/><anchor xml:id="beg0401028" n="0401028"/>祟<anchor xml:id="end0401028"/>者一切有怖畏處，以水灑
<pb n="0401c" ed="T" xml:id="T20.1093.0401c"/>
<lb n="0401c01" ed="T"/>之皆得除愈。若有人被他禁呪，磨栴檀呪二
<lb n="0401c02" ed="T"/>十一遍<anchor xml:id="beg_1b" type="star"/>泥<anchor xml:id="end_1b"/>其心上，卽得除愈。若欲除滅一切
<lb n="0401c03" ed="T"/>業障及五逆四重，常誦莫住。若有家內遇<anchor xml:id="nkr_note_orig_0401029" n="0401029"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0401029" n="0401029"/><anchor xml:id="beg0401029" n="0401029"/>疫<anchor xml:id="end0401029"/>
<lb n="0401c04" ed="T"/>病，或復諸鬼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0401030" n="0401030"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0401030" n="0401030"/><anchor xml:id="beg0401030" n="0401030"/>擾<anchor xml:id="end0401030"/>亂其家，當取一百八枚蓮華，
<lb n="0401c05" ed="T"/>一一蓮華各呪一遍擲著火中，卽得除愈。若
<lb n="0401c06" ed="T"/>欲取一切衆生心意，當取栴檀一百八枚長
<lb n="0401c07" ed="T"/>二寸，一枚一遍呪之擲著火中。欲治一切鬼
<lb n="0401c08" ed="T"/>病恐怖之處，當取闍耶草<anchor xml:id="nkr_note_orig_0401031" n="0401031"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0401031" n="0401031"/><anchor xml:id="beg0401031" n="0401031"/><note place="inline">藉草根</note><anchor xml:id="end0401031"/>、<name role="" type="person">毘闍耶</name>草<anchor xml:id="nkr_note_orig_0401032" n="0401032"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0401032" n="0401032"/><anchor xml:id="beg0401032" n="0401032"/><note place="inline">藥</note><anchor xml:id="end0401032"/>、
<lb n="0401c09" ed="T"/>那句利<anchor xml:id="beg_1c" type="star"/><note place="inline">藥</note><anchor xml:id="end_1c"/>、揵陀那句<anchor xml:id="nkr_note_orig_0401033" n="0401033"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0401033" n="0401033"/><anchor xml:id="beg0401033" n="0401033"/>梨<anchor xml:id="end0401033"/>草<anchor xml:id="beg_1d" type="star"/><note place="inline">藥</note><anchor xml:id="end_1d"/>、<anchor xml:id="beg_1e" type="star"/>這<anchor xml:id="end_1e"/>憐尼草<anchor xml:id="beg_1f" type="star"/><note place="inline">藥</note><anchor xml:id="end_1f"/>、
<lb n="0401c10" ed="T"/>阿婆耶波儞草<anchor xml:id="beg_20" type="star"/><note place="inline">藥</note><anchor xml:id="end_20"/>、因陀羅波尼草<anchor xml:id="nkr_note_orig_0401034" n="0401034"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0401034" n="0401034"/><anchor xml:id="beg0401034" n="0401034"/><note place="inline">香附子</note><anchor xml:id="end0401034"/>、多迦
<lb n="0401c11" ed="T"/>羅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0401035" n="0401035"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0401035" n="0401035"/><anchor xml:id="beg0401035" n="0401035"/><note place="inline">香</note><anchor xml:id="end0401035"/>、斫迦羅<note place="inline">香</note>、摩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0401036" n="0401036"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0401036" n="0401036"/><anchor xml:id="beg0401036" n="0401036"/>訶<anchor xml:id="end0401036"/>斫迦羅<note place="inline">香</note>、毘疏<g ref="#CB03905">𮞎</g>揵多<note place="inline">香</note>、
<lb n="0401c12" ed="T"/>蘇摩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0401037" n="0401037"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0401037" n="0401037"/><anchor xml:id="beg0401037" n="0401037"/>羅<anchor xml:id="end0401037"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0401038" n="0401038"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0401038" n="0401038"/><anchor xml:id="beg0401038" n="0401038"/><note place="inline">是梔子</note><anchor xml:id="end0401038"/>、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0401039" n="0401039"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0401039" n="0401039"/><anchor xml:id="beg0401039" n="0401039"/>蘇<anchor xml:id="end0401039"/>難陀<anchor xml:id="nkr_note_orig_0401040" n="0401040"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0401040" n="0401040"/><anchor xml:id="beg0401040" n="0401040"/><note place="inline">草</note><anchor xml:id="end0401040"/>。
<lb n="0401c13" ed="T"/>如是諸草皆搗之作末，細羅之，取水和爲丸
<lb n="0401c14" ed="T"/>如大棗，呪一百八遍，或頭戴或繫手而行，一
<lb n="0401c15" ed="T"/>切鬼病一切疫病不能爲害。若有小兒著鬼
<lb n="0401c16" ed="T"/>病及疫病所驚怖處，將一丸繫於<anchor xml:id="beg_21" type="star"/>咽<anchor xml:id="end_21"/>下。若有
<lb n="0401c17" ed="T"/>女人薄相難嫁娶者，或有諸病，取此丸藥和
<lb n="0401c18" ed="T"/>水澡浴，卽除惡相，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0401041" n="0401041"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0401041" n="0401041"/><anchor xml:id="beg0401041" n="0401041"/>最妙最勝<anchor xml:id="end0401041"/>隨意無難。若有
<lb n="0401c19" ed="T"/>女人不生男者，持藥一丸繫其項卽得產男，
<lb n="0401c20" ed="T"/>一切驚怖中皆作大護。若有人被蟲者，此藥
<lb n="0401c21" ed="T"/>亦能破之。帶藥行者，不被火燒諸難。若被惡
<lb n="0401c22" ed="T"/>瘡，持此藥塗者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0401042" n="0401042"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0401042" n="0401042"/><anchor xml:id="beg0401042" n="0401042"/>卽<anchor xml:id="end0401042"/>得除<anchor xml:id="nkr_note_orig_0401043" n="0401043"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0401043" n="0401043"/><anchor xml:id="beg0401043" n="0401043"/>差<anchor xml:id="end0401043"/>。若有人爲諸惡
<lb n="0401c23" ed="T"/>事逼切，帶此藥者卽蒙除難。若有人欲除惡
<lb n="0401c24" ed="T"/>風惡雨，呪水二十一遍散於四方，卽得除止。
<lb n="0401c25" ed="T"/>若遇大雹，取一樹枝行呪遙打之。此觀世音
<lb n="0401c26" ed="T"/>心呪雖不受持，但誦，能破一切業障，能成一
<lb n="0401c27" ed="T"/>切事，皆得成就。若有人持此呪者，彼人當織
<lb n="0401c28" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0401044" n="0401044"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0401044" n="0401044"/><anchor xml:id="beg0401044" n="0401044"/>一<anchor xml:id="end0401044"/>白<g ref="#CB00626">㲲</g>，闊五尺長一丈，不得割斷。綜縷彼<g ref="#CB00626">㲲</g>
<lb n="0401c29" ed="T"/>當畫作一佛。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0401045" n="0401045"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0401045" n="0401045"/><anchor xml:id="beg0401045" n="0401045"/>綵<anchor xml:id="end0401045"/>色中不得用膠，當和香<anchor xml:id="nkr_note_orig_0401046" n="0401046"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0401046" n="0401046"/><anchor xml:id="beg0401046" n="0401046"/>及
<pb n="0402a" ed="T" xml:id="T20.1093.0402a"/>
<lb n="0402a01" ed="T"/>乳和綵色<anchor xml:id="end0401046"/>畫之。右邊畫作觀世音像，狀如摩
<lb n="0402a02" ed="T"/>醯首羅天，頭上<anchor xml:id="nkr_note_orig_0402001" n="0402001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0402001" n="0402001"/><anchor xml:id="beg0402001" n="0402001"/>髮<anchor xml:id="end0402001"/>悉如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0402002" n="0402002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0402002" n="0402002"/><anchor xml:id="beg0402002" n="0402002"/><g ref="#CB00657">䗍</g><anchor xml:id="end0402002"/>髻，方作華冠，肩
<lb n="0402a03" ed="T"/>上當畫作黑鹿皮覆左肩上，自餘身分當畫
<lb n="0402a04" ed="T"/>作種種瓔珞。其畫者敎持八關齋，勿得雜食，
<lb n="0402a05" ed="T"/>日別香湯淸淨澡浴、著淨衣裳。其持呪者當
<lb n="0402a06" ed="T"/>淸淨處安像，像前以牛糞塗地，四方齊整縱
<lb n="0402a07" ed="T"/>廣丈六尺。其壇場裏散純白華，置八水甁各
<lb n="0402a08" ed="T"/>受一斗，皆令新淨，盛以香湯，復以種種華置
<lb n="0402a09" ed="T"/>其甁內。安其淨草立八草<anchor xml:id="nkr_note_orig_0402003" n="0402003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0402003" n="0402003"/><anchor xml:id="beg0402003" n="0402003"/>座<anchor xml:id="end0402003"/>處安置八方，作
<lb n="0402a10" ed="T"/>八分食置其草座上。然後更以六十四分食，
<lb n="0402a11" ed="T"/>各各種種雜美好者。自餘雜食，具皆廣大<anchor xml:id="nkr_note_orig_0402004" n="0402004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0402004" n="0402004"/><anchor xml:id="beg0402004" n="0402004"/>羅
<lb n="0402a12" ed="T"/>列<anchor xml:id="end0402004"/>作之。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0402005" n="0402005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0402005" n="0402005"/><anchor xml:id="beg0402005" n="0402005"/>唯<anchor xml:id="end0402005"/>除五辛酒肉，餘但使可得之者皆
<lb n="0402a13" ed="T"/>悉具之。若欲呪者，當三日三夜斷食，燒沈水
<lb n="0402a14" ed="T"/>香，其持呪<anchor xml:id="nkr_note_orig_0402006" n="0402006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0402006" n="0402006"/><anchor xml:id="beg0402006" n="0402006"/>人<anchor xml:id="end0402006"/>以妙香湯三時澡<anchor xml:id="nkr_note_orig_0402007" n="0402007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0402007" n="0402007"/><anchor xml:id="beg0402007" n="0402007"/>洗<anchor xml:id="end0402007"/>，大小便
<lb n="0402a15" ed="T"/>時皆須澡浴。若不能三日三夜者，但一日一
<lb n="0402a16" ed="T"/>夜斷食。當食三種白食，乳、酪、粳米。在彼像前
<lb n="0402a17" ed="T"/>長跪設飮食已，當誦呪一千八遍。爾時<anchor xml:id="nkr_note_orig_0402008" n="0402008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0402008" n="0402008"/><anchor xml:id="beg0402008" n="0402008"/>行者<anchor xml:id="end0402008"/>
<lb n="0402a18" ed="T"/>在於像前，卽見自身出大光明猶如火焰。旣
<lb n="0402a19" ed="T"/>自見已，生大歡欣。乃至觀世音菩薩自來現
<lb n="0402a20" ed="T"/>身，隨其心願皆悉與之。若欲隱身，當取雌黃
<lb n="0402a21" ed="T"/>或石黛擣令碎末，精細羅之，在於像前呪一
<lb n="0402a22" ed="T"/>千八遍，塗於眼上卽得隱身，乃至騰空飛行，
<lb n="0402a23" ed="T"/>復得三昧名不空智<anchor xml:id="nkr_note_orig_0402009" n="0402009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0402009" n="0402009"/><anchor xml:id="beg0402009" n="0402009"/>見<anchor xml:id="end0402009"/>在莊嚴。作如是法已，
<lb n="0402a24" ed="T"/>然後凡所作者皆得成就。此是持呪法，我今
<lb n="0402a25" ed="T"/>說竟。」</p>
<lb n="0402a26" ed="T"/><p xml:id="pT20p0402a2601">爾時佛說此經已，時觀世音菩薩摩訶薩，及
<lb n="0402a27" ed="T"/>淨居諸天子、<name role="" type="person">娑婆世界</name>主大梵天王，及諸菩
<lb n="0402a28" ed="T"/>薩衆諸聲聞衆、一切大衆人民，聞觀世音菩
<lb n="0402a29" ed="T"/>薩對佛說此經，皆大歡喜奉行。</p>
<pb n="0402b" ed="T" xml:id="T20.1093.0402b"/>
<lb n="0402b01" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><anchor xml:id="beg_22" type="star"/>不<anchor xml:id="end_22"/>空羂索呪經</cb:jhead></cb:juan></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0399001" to="#end0399001"><lem wit="#wit.orig">不</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">佛說不</rdg></app>
<app from="#beg0399002" to="#end0399002"><lem wit="#wit.orig">藏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">藏法師</rdg></app>
<app from="#beg0399003" to="#end0399003"><lem wit="#wit.orig">譯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">等譯</rdg></app>
<app from="#beg0399004" to="#end0399004"><lem wit="#wit.orig">於</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">我</rdg></app>
<app from="#beg0399005" to="#end0399005"><lem wit="#wit.orig">佛世尊所</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0399006" to="#end0399006"><lem wit="#wit.orig">梵<lb n="0399a27" ed="T"/>天</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0399007" to="#end0399007"><lem wit="#wit.orig">未</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">於未</rdg></app>
<app from="#beg0399008" to="#end0399008"><lem wit="#wit.orig">野</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">蠱</rdg></app>
<app from="#beg0399009" to="#end0399009"><lem wit="#wit.orig">設</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0399010" to="#end0399010"><lem wit="#wit.orig">若</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">若有</rdg></app>
<app from="#beg0399011" to="#end0399011"><lem wit="#wit.orig">訖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">說</rdg></app>
<app from="#beg0399012" to="#end0399012"><lem wit="#wit.orig">他</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0400001" to="#end0400001"><lem wit="#wit.orig">惡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0400002" to="#end0400002"><lem wit="#wit.orig">詛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">咀</rdg></app>
<app from="#beg0400003" to="#end0400003"><lem wit="#wit.orig">衆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">衆衆</rdg></app>
<app from="#beg0400004" to="#end0400004"><lem wit="#wit.orig">復覆面而</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">覆面</rdg></app>
<app from="#beg0400005" to="#end0400005"><lem wit="#wit.orig">故</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">爲</rdg></app>
<app from="#beg0400006" to="#end0400006"><lem wit="#wit.orig">悋</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">法</rdg></app>
<app from="#beg0400007" to="#end0400007"><lem wit="#wit.orig">汝</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">汝說</rdg></app>
<app from="#beg0400008" to="#end0400008"><lem wit="#wit.orig">姪</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">絰</rdg></app>
<app from="#beg0400009" to="#end0400009"><lem wit="#wit.orig">吽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0400010" to="#end0400010"><lem wit="#wit.orig">這</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">適</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0400010"><lem wit="#wit.orig">這</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">適</rdg></app>
<app from="#beg0400011" to="#end0400011"><lem wit="#wit.orig">呵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">訶</rdg></app>
<app from="#beg0400012" to="#end0400012"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">二合</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0400012"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">二合</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0400010"><lem wit="#wit.orig">這</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">適</rdg></app>
<app from="#beg_4" to="#end_4" corresp="#0400010"><lem wit="#wit.orig">這</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">適</rdg></app>
<app from="#beg_5" to="#end_5" corresp="#0400012"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">二合</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0400013" to="#end0400013"><lem wit="#wit.orig">哹</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">呼</rdg></app>
<app from="#beg_6" to="#end_6" corresp="#0400013"><lem wit="#wit.orig">哹</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">呼</rdg></app>
<app from="#beg0400014" to="#end0400014"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB03766">𠺩</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1"><g ref="#CB03897">𪠻</g></rdg></app>
<app from="#beg0400015" to="#end0400015"><lem wit="#wit.orig">建</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">達</rdg></app>
<app from="#beg0400016" to="#end0400016"><lem wit="#wit.orig">呵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">訶</rdg></app>
<app from="#beg0400017" to="#end0400017"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB03914">𠹎</g><g ref="#CB03914">𠹎</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">咻咻</rdg></app>
<app from="#beg0400018" to="#end0400018"><lem wit="#wit.orig">婆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">娑</rdg></app>
<app from="#beg0400019" to="#end0400019"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">輕道</note>囉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">囉輕道</rdg></app>
<app from="#beg_7" to="#end_7" corresp="#0400012"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">二合</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0400020" to="#end0400020"><lem wit="#wit.orig">反</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_8" to="#end_8" corresp="#0400020"><lem wit="#wit.orig">反</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0400021" to="#end0400021"><lem wit="#wit.orig">娑<note place="inline">長</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">長娑</rdg></app>
<app from="#beg0400022" to="#end0400022"><lem wit="#wit.orig">夜</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">夜迦</rdg></app>
<app from="#beg0400023" to="#end0400023"><lem wit="#wit.orig">莫摩<note place="inline">姓去甲</note>寫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">摩蘇迦寫</rdg></app>
<app from="#beg0400024" to="#end0400024"><lem wit="#wit.orig">娑</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">多娑</rdg></app>
<app from="#beg0401001" to="#end0401001"><lem wit="#wit.orig">唎</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">利</rdg></app>
<app from="#beg0401002" to="#end0401002"><lem wit="#wit.orig">遮</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0401003" to="#end0401003"><lem wit="#wit.orig">十</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">一十</rdg></app>
<app from="#beg_9" to="#end_9" corresp="#0401003"><lem wit="#wit.orig">十</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">一十</rdg></app>
<app from="#beg_a" to="#end_a" corresp="#0401003"><lem wit="#wit.orig">十</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">一十</rdg></app>
<app cb:word-count="8" from="#beg0401004" to="#end0401004"><lem wit="#wit.orig">莫呵耽暮<note place="inline">一百十三</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">一百一十三莫呵耽摹</rdg></app>
<app from="#beg_b" to="#end_b" corresp="#0401003"><lem wit="#wit.orig">十</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">一十</rdg></app>
<app from="#beg0401005" to="#end0401005"><lem wit="#wit.orig">囉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">羅</rdg></app>
<app from="#beg0401006" to="#end0401006"><lem wit="#wit.orig">利</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1">唎</rdg></app>
<app from="#beg_c" to="#end_c" corresp="#0401003"><lem wit="#wit.orig">十</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">一十</rdg></app>
<app from="#beg_d" to="#end_d" corresp="#0401003"><lem wit="#wit.orig">十</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">一十</rdg></app>
<app from="#beg_e" to="#end_e" corresp="#0401003"><lem wit="#wit.orig">十</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">一十</rdg></app>
<app from="#beg_f" to="#end_f" corresp="#0400020"><lem wit="#wit.orig">反</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0401008" to="#end0401008"><lem wit="#wit.orig">茶茶茶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">荼荼荼</rdg></app>
<app from="#beg_10" to="#end_10" corresp="#0401003"><lem wit="#wit.orig">十</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">一十</rdg></app>
<app from="#beg_11" to="#end_11" corresp="#0401003"><lem wit="#wit.orig">十</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">一十</rdg></app>
<app from="#beg0401009" to="#end0401009"><lem wit="#wit.orig">哹</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1"><g ref="#CB14275">𠸷</g></rdg></app>
<app from="#beg_12" to="#end_12" corresp="#0400010"><lem wit="#wit.orig">這</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">適</rdg></app>
<app from="#beg0401010" to="#end0401010"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB03897">𪠻</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1"><g ref="#CB03766">𠺩</g></rdg></app>
<app from="#beg_13" to="#end_13" corresp="#0401010"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB03897">𪠻</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1"><g ref="#CB03766">𠺩</g></rdg></app>
<app from="#beg0401011" to="#end0401011"><lem wit="#wit.orig">邏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">囉</rdg></app>
<app from="#beg_14" to="#end_14" corresp="#0400012"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">二合</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0401012" to="#end0401012"><lem wit="#wit.orig">木</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">水</rdg></app>
<app from="#beg_15" to="#end_15" corresp="#0400012"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">二合</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0401013" to="#end0401013"><lem wit="#wit.orig">摹</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">慕</rdg></app>
<app from="#beg_16" to="#end_16" corresp="#0400010"><lem wit="#wit.orig">這</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">適</rdg></app>
<app from="#beg0401014" to="#end0401014"><lem wit="#wit.orig">瘧</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">瘧病</rdg></app>
<app from="#beg0401015" to="#end0401015"><lem wit="#wit.orig">咽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">胭</rdg></app>
<app from="#beg0401016" to="#end0401016"><lem wit="#wit.orig">酥</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">蘇</rdg></app>
<app from="#beg0401017" to="#end0401017"><lem wit="#wit.orig">咀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1">詛</rdg></app>
<app from="#beg0401018" to="#end0401018"><lem wit="#wit.orig">埿</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">泥</rdg></app>
<app from="#beg0401019" to="#end0401019"><lem wit="#wit.orig">蠟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">臘</rdg></app>
<app from="#beg0401020" to="#end0401020"><lem wit="#wit.orig">鑌</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">賓</rdg></app>
<app from="#beg0401021" to="#end0401021"><lem wit="#wit.orig">塗</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">泥</rdg></app>
<app from="#beg0401022" to="#end0401022"><lem wit="#wit.orig">綖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">線</rdg></app>
<app from="#beg0401023" to="#end0401023"><lem wit="#wit.orig">呪</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">呪之</rdg></app>
<app from="#beg_17" to="#end_17" corresp="#0401022"><lem wit="#wit.orig">綖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">線</rdg></app>
<app from="#beg_18" to="#end_18" corresp="#0401022"><lem wit="#wit.orig">綖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">線</rdg></app>
<app from="#beg_19" to="#end_19" corresp="#0401022"><lem wit="#wit.orig">綖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">線</rdg></app>
<app from="#beg0401024" to="#end0401024"><lem wit="#wit.orig">蓽茇</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">畢盋</rdg></app>
<app from="#beg0401025" to="#end0401025"><lem wit="#wit.orig">泥</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">塗</rdg></app>
<app from="#beg_1a" to="#end_1a" corresp="#0401021"><lem wit="#wit.orig">塗</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">泥</rdg></app>
<app from="#beg0401026" to="#end0401026"><lem wit="#wit.orig">上者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">最大</rdg></app>
<app from="#beg0401027" to="#end0401027"><lem wit="#wit.orig">其呪師</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0401028" to="#end0401028"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit4">祟<note type="cf1">K11n0288_p0896c17</note></lem><rdg wit="#wit.orig">崇</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">祟</rdg></app>
<app from="#beg_1b" to="#end_1b" corresp="#0401025"><lem wit="#wit.orig">泥</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">塗</rdg></app>
<app from="#beg0401029" to="#end0401029"><lem wit="#wit.orig">疫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">惡疾</rdg></app>
<app from="#beg0401030" to="#end0401030"><lem wit="#wit.orig">擾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">繞</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1">撓</rdg></app>
<app from="#beg0401031" to="#end0401031"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">藉草根</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0401032" to="#end0401032"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">藥</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_1c" to="#end_1c" corresp="#0401032"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">藥</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0401033" to="#end0401033"><lem wit="#wit.orig">梨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">利</rdg></app>
<app from="#beg_1d" to="#end_1d" corresp="#0401032"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">藥</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_1e" to="#end_1e" corresp="#0400010"><lem wit="#wit.orig">這</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">適</rdg></app>
<app from="#beg_1f" to="#end_1f" corresp="#0401032"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">藥</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_20" to="#end_20" corresp="#0401032"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">藥</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0401034" to="#end0401034"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">香附子</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">香附子</rdg></app>
<app from="#beg0401035" to="#end0401035"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">香</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">香</rdg></app>
<app from="#beg0401036" to="#end0401036"><lem wit="#wit.orig">訶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">呵</rdg></app>
<app from="#beg0401037" to="#end0401037"><lem wit="#wit.orig">羅</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">囉</rdg></app>
<app from="#beg0401038" to="#end0401038"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">是梔子</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0401039" to="#end0401039"><lem wit="#wit.orig">蘇</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">多草蘇</rdg></app>
<app from="#beg0401040" to="#end0401040"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">草</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">草</rdg></app>
<app from="#beg_21" to="#end_21" corresp="#0401015"><lem wit="#wit.orig">咽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">胭</rdg></app>
<app from="#beg0401041" to="#end0401041"><lem wit="#wit.orig">最妙最勝</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">最勝最妙</rdg></app>
<app from="#beg0401042" to="#end0401042"><lem wit="#wit.orig">卽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">則</rdg></app>
<app from="#beg0401043" to="#end0401043"><lem wit="#wit.orig">差</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">瘥</rdg></app>
<app from="#beg0401044" to="#end0401044"><lem wit="#wit.orig">一</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">一端</rdg></app>
<app from="#beg0401045" to="#end0401045"><lem wit="#wit.orig">綵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">像采</rdg></app>
<app from="#beg0401046" to="#end0401046"><lem wit="#wit.orig">及<lb n="0402a01" ed="T"/>乳和綵色</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">水及以乳汁而用</rdg></app>
<app from="#beg0402001" to="#end0402001"><lem wit="#wit.orig">髮</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">髮毛</rdg></app>
<app from="#beg0402002" to="#end0402002"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB00657">䗍</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">螺</rdg></app>
<app from="#beg0402003" to="#end0402003"><lem wit="#wit.orig">座</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">座座</rdg></app>
<app from="#beg0402004" to="#end0402004"><lem wit="#wit.orig">羅<lb n="0402a12" ed="T"/>列</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0402005" to="#end0402005"><lem wit="#wit.orig">唯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">惟</rdg></app>
<app from="#beg0402006" to="#end0402006"><lem wit="#wit.orig">人</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">者</rdg></app>
<app from="#beg0402007" to="#end0402007"><lem wit="#wit.orig">洗</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">洒</rdg></app>
<app from="#beg0402008" to="#end0402008"><lem wit="#wit.orig">行者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0402009" to="#end0402009"><lem wit="#wit.orig">見</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">現</rdg></app>
<app from="#beg_22" to="#end_22" corresp="#0399001"><lem wit="#wit.orig">不</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">佛說不</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0399001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0399001">不【大】＊，佛說不【明】＊，【原】麗本</note>
<note n="0399002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0399002">藏【大】，藏法師【宋】【元】【明】</note>
<note n="0399003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0399003">譯【大】，等譯【宋】【元】【明】</note>
<note n="0399004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0399004">於【大】，我【宋】【元】【明】</note>
<note n="0399005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0399005">佛世尊所【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0399006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0399006">梵天【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0399007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0399007">未【大】，於未【宋】【元】【明】</note>
<note n="0399008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0399008">野【大】，蠱【宋】【元】【明】</note>
<note n="0399009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0399009">設【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0399010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0399010">若【大】，若有【宋】【元】【明】</note>
<note n="0399011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0399011">訖【大】，說【宋】【元】【明】</note>
<note n="0399012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0399012">他【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0400001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0400001">惡【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0400002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0400002">詛【大】，咀【宋】</note>
<note n="0400003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0400003">衆【大】，衆衆【宋】【元】【明】</note>
<note n="0400004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0400004">復覆面而【大】，覆面【宋】【元】【明】</note>
<note n="0400005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0400005">故【大】，爲【宋】【元】【明】</note>
<note n="0400006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0400006">悋【大】，法【宋】【元】【明】</note>
<note n="0400007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0400007">汝【大】，汝說【宋】【元】【明】</note>
<note n="0400008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0400008">姪【大】，絰【宋】【元】【明】</note>
<note n="0400009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0400009">吽【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0400010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0400010">這【大】＊，適【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0400011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0400011">呵【大】，訶【宋】【元】【明】</note>
<note n="0400012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0400012">二合【大】＊，〔－〕【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0400013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0400013">哹【大】＊，呼【宋】＊</note>
<note n="0400014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0400014"><g ref="#CB03766">𠺩</g>【大】，<g ref="#CB03897">𪠻</g>【元】【明】</note>
<note n="0400015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0400015">建【大】，達【宋】【元】【明】</note>
<note n="0400016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0400016">呵【大】，訶【宋】</note>
<note n="0400017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0400017"><g ref="#CB03914">𠹎</g><g ref="#CB03914">𠹎</g>【大】，咻咻【宋】【元】【明】</note>
<note n="0400018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0400018">婆【大】，娑【宋】【元】【明】</note>
<note n="0400019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0400019">輕道囉【大】，囉輕道【宋】【元】【明】</note>
<note n="0400020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0400020">反【大】＊，〔－〕【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0400021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0400021">娑長【大】，長娑【宋】【元】【明】</note>
<note n="0400022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0400022">夜【大】，夜迦【宋】【元】【明】</note>
<note n="0400023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0400023">莫摩姓去甲寫【大】，摩蘇迦寫【宋】【元】【明】</note>
<note n="0400024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0400024">娑【大】，多娑【宋】【元】【明】</note>
<note n="0401001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0401001">唎【大】，利【宋】【元】【明】</note>
<note n="0401002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0401002">遮【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0401003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0401003">十【大】＊，一十【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0401004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0401004">（莫呵…三）八字【大】，一百一十三莫呵耽摹【宋】【元】【明】</note>
<note n="0401005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0401005">囉【大】，羅【宋】【元】【明】</note>
<note n="0401006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0401006">利【大】，唎【元】【明】</note>
<note n="0401007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0401007"><!--CBETA todo type: a-->茶偷【大】，荼係【宋】【元】【明】</note>
<note n="0401008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0401008">茶茶茶【大】，荼荼荼【宋】【元】【明】</note>
<note n="0401009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0401009">哹【大】，<g ref="#CB14275">𠸷</g>【宋】【元】【明】</note>
<note n="0401010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0401010"><g ref="#CB03897">𪠻</g>【大】＊，<g ref="#CB03766">𠺩</g>【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0401011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0401011">邏【大】，囉【宋】【元】【明】</note>
<note n="0401012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0401012">木【大】，水【明】</note>
<note n="0401013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0401013">摹【大】，慕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0401014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0401014">瘧【大】，瘧病【宋】【元】【明】</note>
<note n="0401015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0401015">咽【大】＊，胭【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0401016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0401016">酥【大】，蘇【宋】</note>
<note n="0401017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0401017">咀【大】，詛【元】【明】</note>
<note n="0401018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0401018">埿【大】，泥【宋】【元】【明】</note>
<note n="0401019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0401019">蠟【大】，臘【宋】【元】【明】</note>
<note n="0401020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0401020">鑌【大】，賓【宋】</note>
<note n="0401021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0401021">塗【大】＊，泥【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0401022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0401022">綖【大】＊，線【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0401023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0401023">呪【大】，呪之【宋】【元】【明】</note>
<note n="0401024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0401024">蓽茇【大】，畢盋【宋】</note>
<note n="0401025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0401025">泥【大】＊，塗【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0401026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0401026">上者【大】，最大【宋】【元】【明】</note>
<note n="0401027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0401027">其呪師【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0401028" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T20.0401b29.07" target="#nkr_note_mod_0401028">祟【CB】【麗-CB】【宋】【元】【明】，崇【大】</note>
<note n="0401029" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0401029">疫【大】，惡疾【宋】【元】【明】</note>
<note n="0401030" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0401030">擾【大】，繞【宋】，撓【元】【明】</note>
<note n="0401031" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0401031">藉草根【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0401032" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0401032">藥【大】＊，〔－〕【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0401033" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0401033">梨【大】，利【宋】【元】【明】</note>
<note n="0401034" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0401034"><note place="inline">香附子</note>【大】，香附子【宋】【元】【明】</note>
<note n="0401035" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0401035"><note place="inline">香</note>【大】下同，香【宋】下同【元】下同【明】下同</note>
<note n="0401036" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0401036">訶【大】，呵【宋】【元】【明】</note>
<note n="0401037" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0401037">羅【大】，囉【宋】【元】【明】</note>
<note n="0401038" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0401038">是梔子【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0401039" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0401039">蘇【大】，多草蘇【宋】【元】【明】</note>
<note n="0401040" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0401040"><note place="inline">草</note>【大】，草【宋】【元】【明】</note>
<note n="0401041" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0401041">最妙最勝【大】，最勝最妙【宋】【元】【明】</note>
<note n="0401042" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0401042">卽【大】，則【宋】【元】【明】</note>
<note n="0401043" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0401043">差【大】，瘥【宋】【元】【明】</note>
<note n="0401044" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0401044">一【大】，一端【宋】【元】【明】</note>
<note n="0401045" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0401045">綵【大】，像采【宋】【元】【明】</note>
<note n="0401046" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0401046">及乳和綵色【大】，水及以乳汁而用【宋】【元】【明】</note>
<note n="0402001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0402001">髮【大】，髮毛【宋】【元】【明】</note>
<note n="0402002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0402002"><g ref="#CB00657">䗍</g>【大】，螺【宋】【元】【明】</note>
<note n="0402003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0402003">座【大】，座座【宋】【元】【明】</note>
<note n="0402004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0402004">羅列【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0402005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0402005">唯【大】，惟【宋】【元】【明】</note>
<note n="0402006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0402006">人【大】，者【宋】【元】【明】</note>
<note n="0402007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0402007">洗【大】，洒【宋】【元】【明】</note>
<note n="0402008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0402008">行者【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0402009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0402009">見【大】，現【宋】【元】【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0399001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0399001">【原】麗本，（佛說）＋不【明】＊</note>
<note n="0399002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0399002">藏＋（法師）【三】</note>
<note n="0399003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0399003">（等）＋譯【三】</note>
<note n="0399004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0399004">於＝我【三】</note>
<note n="0399005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0399005">〔佛世尊所〕－【三】</note>
<note n="0399006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0399006">〔梵天〕－【三】</note>
<note n="0399007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0399007">（於）＋未【三】</note>
<note n="0399008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0399008">野＝蠱【三】</note>
<note n="0399009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0399009">〔設〕－【三】</note>
<note n="0399010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0399010">若＋（有）【三】</note>
<note n="0399011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0399011">訖＝說【三】</note>
<note n="0399012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0399012">〔他〕－【三】</note>
<note n="0400001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0400001">〔惡〕－【三】</note>
<note n="0400002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0400002">詛＝咀【宋】</note>
<note n="0400003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0400003">（衆）＋衆【三】</note>
<note n="0400004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0400004">復覆面而＝覆面【三】</note>
<note n="0400005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0400005">故＝爲【三】</note>
<note n="0400006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0400006">悋＝法【三】</note>
<note n="0400007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0400007">汝＋（說）【三】</note>
<note n="0400008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0400008">姪＝絰【三】</note>
<note n="0400009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0400009">〔吽〕－【三】</note>
<note n="0400010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0400010">這＝適【三】＊</note>
<note n="0400011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0400011">呵＝訶【三】</note>
<note n="0400012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0400012">〔二合〕－【三】＊</note>
<note n="0400013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0400013">哹＝呼【宋】＊</note>
<note n="0400014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0400014"><g ref="#CB03766">𠺩</g>＝<g ref="#CB03897">𪠻</g>【元】【明】</note>
<note n="0400015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0400015">建＝達【三】</note>
<note n="0400016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0400016">呵＝訶【宋】</note>
<note n="0400017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0400017"><g ref="#CB03914">𠹎</g><g ref="#CB03914">𠹎</g>＝咻咻【三】</note>
<note n="0400018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0400018">婆＝娑【三】</note>
<note n="0400019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0400019">輕道囉＝囉輕道【三】</note>
<note n="0400020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0400020">〔反〕－【三】＊</note>
<note n="0400021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0400021">娑長＝長娑【三】</note>
<note n="0400022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0400022">夜＋（迦）【三】</note>
<note n="0400023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0400023">莫摩姓去甲寫＝摩蘇迦寫【三】</note>
<note n="0400024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0400024">（多）＋娑【三】</note>
<note n="0401001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0401001">唎＝利【三】</note>
<note n="0401002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0401002">〔遮〕－【三】</note>
<note n="0401003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0401003">（一）＋十【三】＊</note>
<note n="0401004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0401004">（莫呵…三）八字＝（一百一十三莫呵耽摹）九字【三】</note>
<note n="0401005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0401005">囉＝羅【三】</note>
<note n="0401006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0401006">利＝唎【元】【明】</note>
<note n="0401007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0401007">茶偷＝荼係【三】</note>
<note n="0401008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0401008">茶茶茶＝荼荼荼【三】</note>
<note n="0401009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0401009">哹＝<g ref="#CB14275">𠸷</g>【三】</note>
<note n="0401010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0401010"><g ref="#CB03897">𪠻</g>＝<g ref="#CB03766">𠺩</g>【三】＊</note>
<note n="0401011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0401011">邏＝囉【三】</note>
<note n="0401012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0401012">木＝水【明】</note>
<note n="0401013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0401013">摹＝慕【三】</note>
<note n="0401014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0401014">瘧＋（病）【三】</note>
<note n="0401015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0401015">咽＝胭【三】＊</note>
<note n="0401016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0401016">酥＝蘇【宋】</note>
<note n="0401017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0401017">咀＝詛【元】【明】</note>
<note n="0401018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0401018">埿＝泥【三】</note>
<note n="0401019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0401019">蠟＝臘【三】</note>
<note n="0401020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0401020">鑌＝賓【宋】</note>
<note n="0401021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0401021">塗＝泥【三】＊</note>
<note n="0401022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0401022">綖＝線【三】＊</note>
<note n="0401023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0401023">呪＋（之）【三】</note>
<note n="0401024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0401024">蓽茇＝畢盋【宋】</note>
<note n="0401025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0401025">泥＝塗【三】＊</note>
<note n="0401026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0401026">上者＝最大【三】</note>
<note n="0401027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0401027">〔其呪師〕－【三】</note>
<note n="0401028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0401028">崇＝祟【三】</note>
<note n="0401029" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0401029">疫＝惡疾【三】</note>
<note n="0401030" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0401030">擾＝繞【宋】，撓【元】【明】</note>
<note n="0401031" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0401031">〔藉草根〕－【三】</note>
<note n="0401032" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0401032">〔藥〕－【三】＊</note>
<note n="0401033" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0401033">梨＝利【三】</note>
<note n="0401034" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0401034">香附子三字三本俱作本文</note>
<note n="0401035" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0401035">香字三本俱作本文下同</note>
<note n="0401036" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0401036">訶＝呵【三】</note>
<note n="0401037" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0401037">羅＝囉【三】</note>
<note n="0401038" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0401038">〔是梔子〕－【三】</note>
<note n="0401039" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0401039">（多草）＋蘇【三】</note>
<note n="0401040" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0401040">草字三本俱作本文</note>
<note n="0401041" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0401041">最妙最勝＝最勝最妙【三】</note>
<note n="0401042" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0401042">卽＝則【三】</note>
<note n="0401043" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0401043">差＝瘥【三】</note>
<note n="0401044" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0401044">一＋（端）【三】</note>
<note n="0401045" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0401045">綵＝像采【三】</note>
<note n="0401046" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0401046">及乳和綵色＝水及以乳汁而用【三】</note>
<note n="0402001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0402001">髮＋（毛）【三】</note>
<note n="0402002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0402002"><g ref="#CB00657">䗍</g>＝螺【三】</note>
<note n="0402003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0402003">座＋（座）【三】</note>
<note n="0402004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0402004">〔羅列〕－【三】</note>
<note n="0402005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0402005">唯＝惟【三】</note>
<note n="0402006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0402006">人＝者【三】</note>
<note n="0402007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0402007">洗＝洒【三】</note>
<note n="0402008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0402008">〔行者〕－【三】</note>
<note n="0402009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0402009">見＝現【三】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="rest-notes">
<head>其他校注</head>
<p>
<note n="0399001" type="rest" place="foot" target="#nkr_note_rest_0399001">【原】麗本</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>